- 032/323182
- devoratours@gmail.com
- Пон - Пет: 8:00 - 16:00
Smeštajne jedinice nalaze se na spratu, u susedna objekta OSCAR i OLYMPIA. Besplatan Wi-Fi, bez obaveze ikakvog korišćenja, je dostupan i u domaćinovom kafeu „Meraki“. U oba dvorišta su bazeni i uređeni prostori za sunčanje i relaksaciju. Svaki studio je skromno opremljen, ali funkcionalan i prostran, sa velikim balkonima, TV i klima uređajima. Preporučujemo ovaj smeštaj mladima i svima koji se tako osećaju kao i porodicama sa decom školskog uzrasta. Studio „Oscar“se nalazi na stotinak metara od supermarketa, pekare i atraktivne pešačke zone. Za silazak na peščanu plažu, po mnogima najlepšu na Kasandri, potrebno je desetak minuta hoda. Veliki parking je na 250 metara od objekta.
-Autobuski prevoz do i od izabranog letovališta,
-Boravak od 12 noći/13 dana u studijima ili apartmanima na bazi najma/noćenja,
-troškove organizacije putovanja i usluge predstavnika agencije Organizatora putovanja ili inopartnera za vreme boravka na destinaciji.
-Taksu/Naknadu 2€ dnevno po smeštajnoj jedinici, tj. 24€ za smenu boravka, plaća se na licu mesta domaćinu objekata, shodno odluci Vlade Grčke i izmene Zakona br. 5162/2024, član 53. o merama povećanja poreskih prihoda od 05.12.2024. (ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ) Iznos takse podložan promeni eventualnim budućim odlukama grčkih vlasti.
-Međunarodno putno osiguranje
-Individualne troškove, fakultativne izlete
-Usluge koje nisu predviđene programom i ostale nepomenute troškove.
1. DAN -NOVI SAD
Sastanak putnika u 22.30h na parkingu kod zatvorene autobuske stanice (Sentandrejski put), predviđeno vreme polaska u 23.00 h. (Polasci iz Subotice, Sombora, Kikinde, Sremske Mitrovice, Rume, Bečeja, Zrenjanina prema dole navedenoj satnici, kao i usputnih stanica na auto-putu Beograd-Preševo). Noćna vožnja sa usputnim pauzama.
2. DAN -13. DAN-Kalitea, Oscar
Dolazak oko 12 časova po lokalnom vremenu i boravak u letovalištu, smeštaj u izabranom objektu na bazi ugovorene usluge-12 NOĆENJA.
14. DAN -Kalitea, Oscar
Napuštanje objekta do 09.00 časova. Polazak autobusa iz letovališta u večernjim časovima prema informaciji predstavnika (oko 18-20 časova po lokalnom vremenu). Noćna vožnja sa usputnim pauzama.
15. DAN -Novi Sad
Dolazak u Novi Sad uobičajeno oko 8.00 časova (u zavisnosti od uslova na pute vima i graničnim prelazima). Kraj putovanja.
1. STUDIA I APARTMANI – PAKET ARANŽMAN
1. UPLATA U CELOSTI PRE POLASKA:
– Akontacija 30% od ukupne vrednosti ARANŽMANA prilikom prijave – sklapanja Ugovora.
– Ostatak se plaća dinamikom i iznosima po želji korisnika ali tako da je celokupna uplata izvršena najkasnije 14 dana pre početka korišćenja aranžmana.
2. UPLATA NA RATE – ČEKOVI GRAĐANA, BEZ KAMATE:
– Akontacija 30% od vrednosti ARANŽMANA prilikom prijave – sklapanja Ugovora.
– Ostatak se plaća u jednakim mesečnim ratama, počev od meseca koji sledi onom u kome je uplaćena akontacija.
– Rate dospevaju svakog 15.tog u mesecu, a poslednja 15.11.2025. Pre termina letovanja mesečne rate se uplaćuju unapred, a za mesece nakon završetka aranžmana deponuju se čekovi, minimum 14 dana pre polaska. Kamate nema.
3. UPLATA NA RATE – ADMINISTRATIVNA ZABRANA, BEZ KAMATE:
– Akontacija 30% od vrednosti ARANŽMANA prilikom prijave – sklapanja Ugovora.
– Ostatak cene plaća se u jednakim mesečnim ratama, počev od meseca koji sledi onom u kome je uplaćena akontacija i odobrena Administrativna zabrana (koju je korisnik prethodno dobio od Organizatora i jedan overen primerak Rešenja odmah vratio).
– Rate dospevaju mesečno ili polumesečno, u zavisnosti od načina kako pravno lice isplaćuje zaradu a poslednja dospeva 15.11.2025. Kamate nema.
– Organizator zadržava pravo na selekciju pravnih lica čija rešenja o zabrani prihvata.
4. UPLATA NA RATE PREKO FONDA SOLIDARNOSTI
– Za zaposlene u preduzećima koje su članice Fonda Solidarnosti (Novi Sad). Uslov je da se prilikom prijave – sklapanja Ugovora, umesto uplate akontacije, od Organizatora prethodno dobijen formular overi u sindikalnoj organizaciji preduzeća, verifikuje u Fondu solidarnosti i dostavi Organizatoru.
5. UPLATA NA 6 RATA – INTESA FRENDI; “Master Card” ili “VISA” KARTICOM, BEZ KAMATE
– Ovaj način uplate moguć je isključivo na šalterima agencije “ELNOSTOURS” u Novom Sadu.
Popusti za decu:
• Ukoliko dete do 12 godina koristi vlastiti ležaj, plaća cenu iz tabele sa cenovnikom umanjenu za 20€
• Ukoliko dete do 12 godina starosti koristi zajednički ležaj plaća 60€
• Ukoliko se spajaju smene, umanjenje je 40€ po osobi
• Putnici koji se priključuju grupi nakon Pojata plaćaju cenu iz tabele sa cenovnikom umanjenu za 20€ po osobi
Za imaoce penzionerske kartice odobravamo popust od 1 – 5% na određene aranžmane (ne postoji mogućnost popusta na popust – ukoliko je već odobren popust za rane uplate ili je popust odobren u vidu akcijske cene, ne može se ostvariti dodatni popust na ime penzionerske kartice).
2. STUDIA I APARTMANI – SOPSTVENI PREVOZ
1. UPLATA U CELOSTI PRE POLASKA:
– Akontacija 40% od ukupne vrednosti SMEŠTAJA prilikom prijave – sklapanja Ugovora.
– Ostatak se plaća dinamikom i iznosima po želji korisnika ali tako da je celokupna uplata izvršena najkasnije 14 dana pre početka korišćenja aranžmana.
2. UPLATA NA RATE – ČEKOVI GRAĐANA, BEZ KAMATE:
– Akontacija 40% od vrednosti SMEŠTAJA prilikom prijave – sklapanja Ugovora.
– Ostatak se plaća u jednakim mesečnim ratama, počev od meseca koji sledi onom u kome je uplaćena akontacija.
– Rate dospevaju svakog 15.tog u mesecu, a poslednja 15.11.2025. Pre termina letovanja mesečne rate se uplaćuju unapred, a za mesece nakon završetka aranžmana deponuju se čekovi, minimum 14 dana pre polaska. Kamate nema.
3. UPLATA NA RATE – ADMINISTRATIVNA ZABRANA, BEZ KAMATE:
– Akontacija 40% od vrednosti SMEŠTAJA prilikom prijave – sklapanja Ugovora.
– Ostatak cene plaća se u jednakim mesečnim ratama, počev od meseca koji sledi onom u kome je uplaćena akontacija i odobrena Administrativna zabrana (koju je korisnik prethodno dobio od Organizatora i jedan overen primerak Rešenja odmah vratio).
– Rate dospevaju mesečno ili polumesečno, u zavisnosti od načina kako pravno lice isplaćuje zaradu a poslednja dospeva 15.11.2025. Kamate nema.
– Organizator zadržava pravo na selekciju pravnih lica čija rešenja o zabrani prihvata.
4. UPLATA NA RATE PREKO FONDA SOLIDARNOSTI
– Za zaposlene u preduzećima koje su članice Fonda Solidarnosti (Novi Sad). Uslov je da se prilikom prijave – sklapanja Ugovora, umesto uplate akontacije, od Organizatora prethodno dobijen formular overi u sindikalnoj organizaciji preduzeća, verifikuje u Fondu solidarnosti i dostavi Organizatoru.
5. UPLATA NA 6 RATA – INTESA FRENDI; “Master Card” ili “VISA” KARTICOM, BEZ KAMATE
– Ovaj način uplate moguć je isključivo na šalterima agencije “ELNOSTOURS” u Novom Sadu.
Popusti za decu:
Ukoliko nema vlastiti ležaj, u svakoj smeštajnoj jedinici, po jedno dete do 12 godina može boraviti besplatno,
osim ako nije drugačije navedeno u tabeli sa cenovnikom za određeni smeštaj.
• Dva deteta do 12 godina na istom, zajedničkom ležaju, plaćaju cenu kao jedna odrasla osoba.
• Ukoliko dete, bez obzira na uzrast, koristi vlastiti ležaj, plaća cenu kao odrasla osoba.
Za imaoce penzionerske kartice odobravamo popust od 1 – 5% na određene aranžmane (ne postoji mogućnost popusta na popust – ukoliko je već odobren popust za rane uplate ili je popust odobren u vidu akcijske cene, ne može se ostvariti dodatni popust na ime penzionerske kartice).
3. HOTELSKI SMEŠTAJ – PAKET ARANŽMAN
1. UPLATA U CELOSTI PRE POLASKA:
– Akontacija 30% od ukupne vrednosti ARANŽMANA prilikom prijave – sklapanja Ugovora.
– Ostatak se plaća dinamikom i iznosima po želji korisnika ali tako da je celokupna uplata izvršena najkasnije 14 dana pre početka korišćenja aranžmana.
2. UPLATA NA RATE – ČEKOVI GRAĐANA, BEZ KAMATE:
– Akontacija 30% od vrednosti ARANŽMANA prilikom prijave – sklapanja Ugovora.
– Ostatak se plaća u jednakim mesečnim ratama, počev od meseca koji sledi onom u kome je uplaćena akontacija.
– Rate dospevaju svakog 15.tog u mesecu, a poslednja 15.11.2025. Pre termina letovanja mesečne rate se uplaćuju unapred, a za mesece nakon završetka aranžmana deponuju se čekovi, minimum 14 dana pre polaska. Kamate nema.
3. UPLATA NA RATE – ADMINISTRATIVNA ZABRANA, BEZ KAMATE:
– Akontacija 30% od vrednosti ARANŽMANA prilikom prijave – sklapanja Ugovora.
– Ostatak cene plaća se u jednakim mesečnim ratama, počev od meseca koji sledi onom u kome je uplaćena akontacija i odobrena Administrativna zabrana (koju je korisnik prethodno dobio od Organizatora i jedan overen primerak Rešenja odmah vratio).
– Rate dospevaju mesečno ili polumesečno, u zavisnosti od načina kako pravno lice isplaćuje zaradu a poslednja dospeva 15.11.2025. Kamate nema.
– Organizator zadržava pravo na selekciju pravnih lica čija rešenja o zabrani prihvata.
4. UPLATA NA RATE PREKO FONDA SOLIDARNOSTI
Za zaposlene u preduzećima koje su članice Fonda Solidarnosti (Novi Sad). Uslov je da se prilikom prijave – sklapanja Ugovora, umesto uplate akontacije, od Organizatora prethodno dobijen formular overi u sindikalnoj organizaciji preduzeća, verifikuje u Fondu solidarnosti i dostavi Organizatoru.
5. UPLATA NA 6 RATA – INTESA FRENDI; “Master Card” ili “VISA” KARTICOM, BEZ KAMATE
Ovaj način uplate moguć je isključivo na šalterima agencije “ELNOSTOURS” u Novom Sadu.
Popusti za decu:
U 1/2 sobi uz dve odrasle osobe može boraviti jedno dete do 12 godina koje ima vlastiti ležaj i plaća iznos naznačen u tabeli.
• U 1/3 sobi mogu boraviti tri odrasle ili dve odrasle osobe i dva deteta do 12 godina koja dele treći ležaj.
• U slučaju da osoba boravi sama, plaća pune dve cene dvokrevetne sobe umanjeno za 60€.
• Putnici koji se priključuju grupi nakon Pojata plaćaju cenu iz tabele umanjenu za 20€ po osobi.
Za imaoce penzionerske kartice odobravamo popust od 1 – 5% na određene aranžmane (ne postoji mogućnost popusta na popust – ukoliko je već odobren popust za rane uplate ili je popust odobren u vidu akcijske cene, ne može se ostvariti dodatni popust na ime penzionerske kartice).
4. HOTELSKI SMEŠTAJ – SOPSTVENI PREVOZ
1. UPLATA U CELOSTI PRE POLASKA:
– Akontacija 40% od ukupne vrednosti SMEŠTAJA prilikom prijave – sklapanja Ugovora.
– Ostatak se plaća dinamikom i iznosima po želji korisnika ali tako da je celokupna uplata izvršena najkasnije 14 dana pre početka korišćenja aranžmana.
2. UPLATA NA RATE – ČEKOVI GRAĐANA, BEZ KAMATE:
– Akontacija 40% od vrednosti SMEŠTAJA prilikom prijave – sklapanja Ugovora.
– Ostatak se plaća u jednakim mesečnim ratama, počev od meseca koji sledi onom u kome je uplaćena akontacija.
– Rate dospevaju svakog 15.tog u mesecu, a poslednja 15.11.2025. Pre termina letovanja mesečne rate se uplaćuju unapred, a za mesece nakon završetka aranžmana deponuju se čekovi, minimum 14 dana pre polaska. Kamate nema.
3. UPLATA NA RATE – ADMINISTRATIVNA ZABRANA, BEZ KAMATE:
– Akontacija 40% od vrednosti SMEŠTAJA prilikom prijave – sklapanja Ugovora.
– Ostatak cene plaća se u jednakim mesečnim ratama, počev od meseca koji sledi onom u kome je uplaćena akontacija i odobrena Administrativna zabrana (koju je korisnik prethodno dobio od Organizatora i jedan overen primerak Rešenja odmah vratio).
– Rate dospevaju mesečno ili polumesečno, u zavisnosti od načina kako pravno lice isplaćuje zaradu a poslednja dospeva 15.11.2025. Kamate nema.
– Organizator zadržava pravo na selekciju pravnih lica čija rešenja o zabrani prihvata.
4. UPLATA NA RATE PREKO FONDA SOLIDARNOSTI
Za zaposlene u preduzećima koje su članice Fonda Solidarnosti (Novi Sad). Uslov je da se prilikom prijave – sklapanja Ugovora, umesto uplate akontacije, od Organizatora prethodno dobijen formular overi u sindikalnoj organizaciji preduzeća, verifikuje u Fondu solidarnosti i dostavi Organizatoru.
5. UPLATA NA 6 RATA – INTESA FRENDI; “Master Card” ili “VISA” KARTICOM, BEZ KAMATE
Ovaj način uplate moguć je isključivo na šalterima agencije “ELNOSTOURS” u Novom Sadu.
Popusti za decu:
U 1/2 sobi uz dve odrasle osobe može boraviti jedno dete do 12 godina koje ima vlastiti ležaj
• U 1/3 sobi mogu boraviti tri odrasle ili dve odrasle osobe i dva deteta do 12 godina koja dele treći ležaj
• U slučaju da osoba boravi sama, plaća pune dve cene dvokrevetne sobe
Za imaoce penzionerske kartice odobravamo popust od 1 – 5% na određene aranžmane (ne postoji mogućnost popusta na popust – ukoliko je već odobren popust za rane uplate ili je popust odobren u vidu akcijske cene, ne može se ostvariti dodatni popust na ime penzionerske kartice).
KATEGORIZACIJA SMEŠTAJNIH USLUGA, prema Opštim uslovima putovanja, podrazumeva standardne usluge prosečnog kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije i objekte. Cene zavise od međusobnih odnosa lokacije u odnosu na plažu, veličine smeštajnih jedinica, opšteg kvaliteta izgradnje i opremljenosti kao i dužine eksploatacije objekta.
Ukoliko nije drugačije posebno ugovoreno, korisnik usluga će biti smešten u bilo koju službeno registrovanu a izabranu smeštajnu jedinicu jednake cenovne definisanosti, opisanu u ovom programu, bez obzira na spratnost, orijentisanost i druge karakteristike ili na osobenosti putnika. Organizator posebno ne naplaćuje studio ili apartman koji, na primer, ima pogled prema moru ili je na prvom a ne na trećem spratu. Posebno su, međutim, označene i cenovno niže definisane smeštajne jedinice koje nemaju sve karakteristike iste kao većina drugih u objektu (veličina kupatila ili pogled sa terase, na primer).
APARTMAN ili STUDIO (garsonjera) je smeštajna jedinica namenjena boravku u letnjem periodu, registrovana i standardizovana od strane grčke Nacionalne turističke asocijacije EOT. Za razliku od apartmana, u studiu kuhinja NIJE posebna prostorija nego je, uobičajeno, smeštena u vizuelno izdvojenoj, sobnoj niši. Sve smeštajne jedinice u svom sastavu imaju dakle jednu ili dve spavaće sobe, kuhinju odnosno kuhinjsku nišu, kupatilo i najmanje jednu terasu odnosno balkon.
Organizator nije mogao imati uticaja na konfiguraciju kreveta. Dužina im je po pravilu 190 cm (ponegde 200 cm a vrlo retko 180 cm). Standardni ležaj (uvek namenjen jednoj odrasloj osobi) širok je 90 cm (ponegde 80cm a vrlo retko 70 cm). Široki odnosno „francuski“ ležaj uvek je namenjen za dve odrasle osobe. Širine ovakvih ležaja navedene su pojedinačno u opisu svake smeštajne jedinice.
U PONUDI NEMA SMEŠTAJNIH JEDINICA ZA JEDNU OSOBU, odnosno jednokrevetnih soba, studia ili apartmana. U slučaju da jedna osoba boravi sama, plaća punu cenu dvokrevetnog smeštaja, odnosno dve pune cene paket aranžmana umanjeno za 80€.
NAJAM apartmana ili studia započinje najranije u 15h00 prvog dana a završava se najkasnije u 9h00 poslednjeg, trinaestog dana smene boravka. Putnici ulaze u očišćenu i spremljenu smeštajnu jedinicu. Ukoliko higijena nije zadovoljavajuća, potrebno je kontaktirati predstavnika agencije ili domaćina, kako bi se izvršilo ponovno čišćenje. Ukoliko primedba na higijenu bude dostavljena Organizatoru nakon povratka u Srbiju, bez kontaktiranja sa predstavnikom agencije, Organizator reklamacije tog tipa neće uzeti u razmatranje. U toku boravka, gosti sami iznose smeće i održavaju čistoću a u obavezi su na domaćinski odnos prema inventaru i opremi kao i na poštovanje kućnog reda. Eventualne štete, prouzrokovane nepažnjom, treba prijaviti domaćinu ili predstavniku i iste nadoknaditi.
Cena uključuje troškove električne energije, tople i hladne vode, korišćenje opreme, inventara, porez i komunalnu taksu.
Taksu/Naknadu 2€ dnevno po smeštajnoj jedinici, tj. 24€ za smenu boravka (studia i apartmani), plaća se na licu mesta domaćinu objekata, odnosno Taksu/Naknadu 5€ dnevno po smeštajnoj jedinici, tj. 60€ za smenu boravka ( hoteli sa 3*** – Hotel Sun beach), plaća se na licu mesta na recepciji hotela, shodno odluci Vlade Grčke i izmene Zakona br. 5162/2024, član 53. o merama povećanja poreskih prihoda od 05.12.2024.
(ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ) Iznos takse podložan promeni eventualnim budućim odlukama grčkih vlasti.
Sastavni deo inventara je posteljina (promena dostavom čiste jednom u toku smene) ali ne i peškiri (izuzev kada je to u opisu konkretnog objekta navedeno), sapuni, toalet papir, sredstva za održavanje čistoće ili pranje posuđa.
Pojedini standardi izgradnje, viši i niži plafon i opremanje smeštajnog objekta i jedinica nisu adekvatni našim, na šta Organizator nije mogao imati uticaja. Površina prostora većine studia, na primer, uslovljava korićenje terase ili balkona u funkciji trpezarije. Kuhinje su, većinom, opremljene samo elementarnim inventarom za pripremanje, konzumiranje i čuvanje hrane sa time da je frižider, većinom, standardnih 140 litara a rešo najčešće sa dva grejna tela, bez rerne. Kupatila su uvek sa tušem (većinom sa ali ponegde i bez tuš kade), sa odvodnim cevima malih profila i ponekad skromnih dimenzija. Kapacitet istovremenog korišćenja tople vode, kada je primarno zagrevanje solarno, može biti limitiran pri oblačnom vremenu. Postoji mogućnost komunalnog problema sa pritiskom tekuće vode, najviše u punoj sezoni i u vremenskim periodima istovremene potrošnje iste, na čega vlasnici objekata i Organizator ne mogu uticati, čak ni pored ugrađenih posebnih rezervoara i hidrofora.
WiFi UREĐAJ, instaliran u smeštajnom objektu, podrazumeva WiFi spot (mesto) odnosno zonu u objektu gde je signal dostupan. Ovime Organizator ne obećava u ponudi niti garantuje WiFi signal u svakoj smeštajnoj jedinici. Napomena je i da u većini letovališta ne postoji infrastruktura koja obezbeđuje širokopojasni – brzi internet pa se, prilikom velike opterećenosti, može desiti da je protok usporen ili da je priključenje na internet povremeno nemoguće.
PREDSTAVNIK je angažovan u cilju kvalitetnog ispunjenja obaveza Organizatora, pružanja informacija i saveta vezanih za boravak i aktivnosti korisnika usluga. Sa gostima predstavnik komunicira preko info tabli, istaknutim na ulazima u smeštajne objekte, na kojima je objavljeno i vreme redovnog dežurstva ili na određenom mestu u letovalištu ili u samom objektu. Za hitne slučajeve predstavnik je danonoćno dostupan na mobilni telefon i obavezan je na asistenciju. Na nekim destinacijama vlasnici objekta su na usluzi gostima umesto predstavnika.
FAKULTATIVNE IZLETE organizuje lokalna grčka agencija – partner „ELNOSTOURS“a u zakupu kapaciteta, prema sopstvenim uslovima, standardima i cenama.
AUTOBUSKI PREVOZ
Garantovani su svi polasci iz Novog Sada, Beograda… kao i transferi iz svih navedenih gradova, ali za minimum četiri putnika.
Raspored sedenja određuje se isključivo po redosledu prijava, računarskom evidencijom, od prvih sedišta u donjem delu autobusa pa sve do poslednjih u gornjem. Četvoročlane porodice raspoređuju se na isti način; prvo na sedišta za stolom (ako u autobusu postoji) a zatim uvek „linijski“, u istom redu. Prilikom prijave putnici mogu izraziti želje za sedenjem na određenim mestima u autobusu. Organizator ih, ako je moguće u odnosu na već prijavljene, može ali ne mora uvažiti (osim u slučajevima dokumentovanih posebnih potreba za invalide ili trudnice).
Broj putnika po smenama može se značajno razlikovati. Zato se Organizator ne obavezuje da prevoz u povratku izvrši istim autobusom i na istim sedištima kao u odlasku. Zbog istog razloga moguća je organizacija polaska jednim autobusom na dve destinacije a time i mogućnost angažovanja autobusa grčkog partnera za poslednji deo putovanja u Grčkoj kod odlaska, odnosno za prvi deo putovanja ka Srbiji u povratku.
Autobusi su udobni, namenski proizvedeni za duga putovanja, sa klima uređajima i audio-video opremom.
Na osnovu člana 68. stav 1. tačka2. a u skladu sa članovima 70 i 71 Zakona o turizmu („Sl. glasnik RS“ br. 17/2019) direktor DP ELNOS-TOURS za turizam sa P.O. Novi Sad, iz Novog Sada ul. Maksima Gorkog 10 PIB: 100462765 Mat.br. 08580006 dana 14.11.2024.god. utvrđuje sledeće:
OPŠTE USLOVE PUTOVANJA
– U Ugovoru osim usluga iz Programa unose se posebni zahtevi putnika sa kojima se isključivo Organizator saglasio,
– Isplati srazmernu realnu razliku između ugovorene cene i cene putovanja snižene srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju Ugovora (dalje: Sniženje cene) povodom blagovremene i osnovane pisane reklamacije – prigovora Putnika u skladu sa zakonom i ovim Opštim uslovima, osim ako su propusti u izvršenju Ugovora nastali: krivicom Putnika ili se pripisuju trećem licu koje nije bilo ugovoreni neposredni pružalac usluga u realizaciji Programa, delovanjem više sile ili nepredviđenih događaja na koje Organizator nema uticaja i čije su posledice neizbežne uprkos primeni dužne pažnje ili nekim drugim događajima koje Organizator nije mogao predvideti i prevladati,
– Saglasno dobrim poslovnim običajima u ovoj oblasti da se stara o pravima i interesima Putnika,
– Pre polaska na put dostavi ime, adresu i broj telefona lokalnog predstavnika, odnosno lokalne agencije partnera a ako toga nema naziv, adresu i broj telefona Organizatora za nužnu pomoć Putniku;
– Ne odgovara za usluge pružene Putniku od strane drugih lica van Programa,
– Sve usmene i bilo koje druge vrste informacije, koje se razlikuju od onih koje su sadržane u Programu, Ugovoru ili Posebnom ugovoru i ovim Opštim uslovima, ne obavezuju Organizatora i ne mogu biti osnov za isticanje prigovora ili reklamacije putnika.
– Da se detaljno upozna, kao i sva lica iz Ugovora, sa Programom, Opštim uslovima i Garancijom putovanja i da istakne posebne zahteve koji nisu obuhvaćeni objavljenim Programom,
– Da sam obezbedi fakultativne polise putnog osiguranja, jer iste ne obezbeđuje i za njih ne odgovara Organizator,
– Da plati ugovorenu cenu pod uslovima, rokovima i na način predviđen Ugovorom,
– Da Organizatoru blagovremeno dostavi tačne i kompletne podatke i dokumenta potrebna za organizovanje putovanja i garantuje da on, njegove isprave, prtljag iI dr. ispunjavaju uslove određene propisima naše, tranzitne i odredišne zemlje (granični, carinski, sanitarni, monetarni i drugi propisi) ,
– Da nadoknadi štetu koju pričini neposrednim pružaocima usluga ili trećim licima kršenjem zakonskih i drugih propisa i ovih Opštih uslova,
– Da blagovremeno odredi drugo lice da umesto njega putuje, Organizatoru naknadi stvarne troškove prouzrokovane zamenom i da solidarno odgovara za neplaćeni deo ugovorene cene,
– Da bez odlaganja na licu mesta opravdani prigovor saopšti po pravilu u pisanoj formi Organizatoru ili licima navedenim u putnoj dokumentaciji,
– Da se pre zaključenja ugovora informiše preko sajta Ministarstva spoljnih poslova R. Srbije (www.msp.gov.rs) i na druge načine o zemljama tzv. visokog ili umerenog rizika;
– Da se najkasnije 24 sata ali ne ranije od 48 sati informiše kod ovlašćenih predstavnika Organizatora o tačnom vremenu polaska i povratka sa putovanja.
7. KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA
Sve usluge navedene u Programu podrazumevaju standardne usluge prosečnog kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije, mesta i objekte. U slučaju da putnik želi neke usluge van Programa, o tome mora zaključiti Poseban ugovor.Organizator ne odgovara za opise usluga u katalozima – publikacijama ili na web-sajtovima Posrednika i neposrednih pružalaca usluga (npr. hotela, prevoznika i dr. lica), osim ako Putnika nije izričito uputio na iste. Organizator odgovara samo za opise usluga sadržanih u svojim Programima, odnosno na svom web sajtu, s tim da očigledne štamparske i računske greške daju pravo Organizatoru na osporavanje Ugovora.Smeštajni objekti i smeštajne jedinice, prevozna sredstva i dr. usluge opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje u vreme objavljivanja Programa, različiti su i nisu uporedivi po destinacijama, pa ni u okviru iste destinacije. Ishrana, konfor i kvalitet usluge zavise prevashodno od cene aranžmana, izabrane destinacije i kategorizacije određene po lokalnim-nacionalnim propisima i van nadzora i uticaja su Organizatora.Datum početka i završetka putovanja utvrđen Programom ne podrazumeva celodnevni boravak putnika u smeštajnom objektu, odnosno destinaciji. Vreme polaska ili dolaska putnika i ulaska ili izlaska putnika iz smeštajnog objekta uslovljen je procedurama na graničnim prelazima, stanju na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, tehničkim i vremenskim uslovima ili višom silom koje mogu da utiču na vreme polaska aviona i drugog prevoznog sredsta na koje organizator ne može uticati, te zbog toga za takve slučajeve Organizator ne snosi odgovornost. Prvi i poslednji dan iz Programa su predvidjeni za putovanje i ne podrazumevaju boravak u hotelu ili mestu opredeljenja – već samo označavaju kalendarski dan početka i završetka putovanja, tako da Organizator ne snosi odgovornost zbog večernjeg,noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim časovima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim časovima i slično.Za avio aranžmane ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu koji je najmanje 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja od strane avio-kompanije. U slučaju pomeranja navedenog vremena poletanja aviona Organizator ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju nacionalni i međunarodni propisi iz oblasti avio-saobraćaja. Po pravilu odlazak – dolazak, poletanje – sletanje aviona kod čarter letova je u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima i ako je npr. obezbeđen ugovoreni početni ili završni obrok u vidu tzv. “hladnog obroka” van ili u smeštajnom objektu, smatra se da je Ugovor u celosti izvršen.Usluge turističkog vodiča, pratioca, lokalnog vodiča, animatora ili lokalnog predstavnika ne podrazumeva njihovo celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu-nužnu pomoć Putniku po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva ovlašćenog predstavnika Organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskihm i drugih propisa i dr.) obavezuju putnika a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu Ugovora i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju snosi Putnik u celosti.Promena ili odstupanja pojedinih usluga koje nisu prouzrokovane voljom Organizatora su dozvoljene ukoliko se ne odražavaju negativno na celokupni koncept ugovorenog putovanja. Ukoliko iz navedenih razloga, let ili prevoz treba da bude premešten na drugi aerodrom ili mesto, Organizator je dužаn dа ponudi Putniku drugi odgovаrаjući prevoz, do okončаnjа turističkog putovаnjа, bez dodаtnih troškovа zа Putnika, kаo i dа isplаti eventuаlnu rаzliku u ceni između ugovorenih i pruženih uslugа /član 103. ZOZP/. Organizator snosi sve troškove alternativnog prevoza najmanje u visini vozne karte 2. klase prevoza.Kad treće lice stupa na mesto lica koje je rezervisalo određenu turističku uslugu, Organizator ima pravo na naknadu za nastale potrebne troškove promene. Putnik i lice koje stupa na njegovo mesto solidarno odgovaraju za plaćanje ugovorene cene i troškove zamene putnika. Organizator neće prihvatiti zamenu putnika ako promena nije blagovremena, ako postoje posebni zahtevi u odnosu na putovanje ili nije u skladu sa zakonskom ili drugim pravnom regulativom.
8. SMEŠTAJ, ISHRANA I PREVOZ
8.1. Smeštaj: obavezno naznačen u Programu putovanja, sa napomenom da:
– Putnik će biti smešten u bilo koju službeno registrovanu smeštajnu jedinicu u smeštajnom objektu opisanom u Programu, bez obzira na osobenosti putnika, lokaciju i položaj objekta, spratnost, blizinu buke, parkinga i dr. katakteristike,
– Smeštaj Putnika u objekat je najranije posle 16,00 h na dan početka korišćenja usluge, a napuštanje objekta najkasnije do 09,00 h na dan završetka korišćenja usluge. Putnik nema pravo na refundaciju zbog samovoljnog, odnosno svojom krivicom izazvanog povremenog ili prevremenog napuštanja smeštajnog objekta, ni na cenu hotelske usluge, ni na cenu prevoza,
– Trokrevetne i četvorokrevetne smeštajne jedinice (sobe, studiji, apartmani i sl.) određuju se u skaladu sa kategorizacijom i propisima domicline zemlje
– Funkcionisanje klima uređaja u smeštajnim objektima različit je po destinacijama i objektima i ne podrazumeva neprekidan rad iste 24 časa,
– Organizator ne odgovara Putniku za štetu nastalu zbog njegovog nepoštovanja zakonskih propisa, propisanih pravila i običaja utvrđenih od strane prevoznika, hotelijera i drugih neposrednih pružalaca usluga.
– Ukoliko su dve ili više osoba rezervisale zajedno dvokrevetnu ili višekrevetnu sobu ili brodsku kabinu i sl. a nema treće osobe koja zamenjuje jednu od njih, Organizator ima pravo naplate pune cenu smeštajne jedinice.
– Nakon otpočinjanja turističkog putovanja, a zbog iznenadnih i opravdanih razloga, ugovoreni smeštaj može se bez saglasnosti Putnika zameniti smeštajem u objektu iste ili više kategorije u ugovorenom mestu smeštaja na teret Organizatora, a smeštaj u objekte niže kategorije može se izvršiti uz saglasnost Putnika i povraćaja razlike u ceni srazmerno smanjenoj kategoriji smeštajnog objekta.
– Putnik preuzima obavezu upoznavanja i poštovanja pravila ponašanja u smeštajnom objektu a naročito na: deponovanja i čuvanja novca, dragocenosti i vrednih stvari, unos hrane i pića u sobe, poštovanje reda, smeštaja i napuštanja sobe u određeno vreme, broj osoba u sobi i dr. jer Organizator ne odgovara za štete nastale po tom osnovu.
8.2. Ishrana: obavezno naznačena u Programu putovanja, sa napomenom da:
– Raznovrsnost, kvalitet hrane i servisa ishrane, zavisi pretežno od visine cene aranžmana, kategorije objekta, destinacije i lokalnih običaja bez obzira da li je usluživanje po principu samoposluživanje ili posluživanja (menija).
– Usluga ALL INCLUSIVE ili ALL INC. LIGHT i bilo koja druga podrazumeva usluge po internim hotelskim pravilima i ne mora biti identična ni u okviru iste kategorije na istoj destinaciji.
Organizator je upoznao Putnika sa sadržajem All inclusive usluge u pismenoj formi,
– Doručak, ako drugačije nije naznačeno u Programu , podrazumeva kontinentalni doručak.
– Ukoliko je popunjenost kapaciteta u hotelima ispod 30%, moguće je da se umesto usluge samoposluživanja uslugu ishrane izvrši posluživanjem, ukoliko je predviđeno Programom putovanja
U smeštajnom objektu su identični uslovi ishrane, bez obzira da li po Ugovoru putuju deca, starija lica ili lica sa posebnim potrebama. U slučaju da na licu mesta Putnik sa neposrednim pružaocem ishrane postigne drugačiji dogovor, Organizator ne snosi nikakvu odgovornost za izvršenu uslugu ishrane u skladu sa tim dogovorom.
8.3. Prevoz: Ako drugačije nije posebno ugovoreno:
– Prevoz i transferi obavljaju se standardnim turističkim autobusima ili drugim sredstvima prema propisima i kriterijumima koji važe u zemlji u kojoj je registrovan prevoznik koga angažuje Organizator i primenjuju se propisi, principi i pravila određenih od strane prevoznika (npr. prevoz u bilo kom prevoznom sredstvu ne podrazumeva numerisana sedišta, niti uključen obrok i piće tokom putovanja itd.). Putnik ima obavezu da prihvati svako ponuđeno mesto u prevoznom sredstvu.
– Organizator ima pravo da za prevoz angažuje sve tipove turističkih autobusa koji ispunjavaju uslove predviđene propisima (mini bus, autobus ili double decker), kao i druga prevozna sredstva ako to okolnosti uslovljavaju,
– Za vreme vožnje u autobusima nisu u upotrebi toaleti, osim ukoliko to nije odobreno. Putnik je dužan da svu nastalu štetu svojom nepažnjom u prevoznom sredstvu nadoknadi na licu mesta.
– Putnik je dužan, da pre puta proveri i usaglasi svoja lična i putna dokumenta i prtljag, a u slučaju uočene nepravilnosti obavesti vodiča/pratioca putovanja,
– Putnik ima obavezu primerenog ponašanja u prevoznom sredstvu i poštovanje sobraćajnih propisa i pravila o prevozu putnika, a u suprotnom Organizator ima pravo da ga ne primi na prevoz ili u prisustvu policije udalji iz prevoznog sredstva i dalji prevoz do odredišta neće biti obaveza Organizatora. Ukoliko Putnik zbog udaljavanja iz prevoznog sredstva odustane od putovanja, primenjivaće se skala otkaza iz tačke 12. Opštih uslova.
– Putni pravac, pauze, mesta i dužine njihovog trajanja određuje vodič/pratilac – vozač. Vodič/pratilac – vozač ima pravo da, zbog nepredvidivih, neižbežnih ili bezbedosnosnih i sličnih okolnosti, promeni red vožnje, itinerer puta, ili redosled obilazaka lokalitata. Putnik je dužan da se pridržava upustava vozača ili vodiča/pratioca putovanja (dužine pauze i sl..),
– Neusklađenost ličnih podataka datih organizatoru sa podacima u pasošu Putnika (imena putnika i dr.) mogu imati za posledicu ispisivanje nove avionske karte, uz troškove ili čak proglašenje karte neregularnom za šta posledice snosi Putnik. Putnik je odgovoran za svoju avionsku kartu od trenutka kada mu se uruči na aerodromu ili u agenciji. Ne postoji mogućnost izdavanja duplikata avionske karte, kao ni bording karte. Putnik u celosti snosi posledice njihovog gubitka ili nestanka tokom putovanja.
– Avionske ili posebne prevozne karte važe samo na njima naznačenim datumima i vremenima.
– Prevoz Putnika vazdušnim, železničkim, morskim, rečnim ili jezerskim prevoznim sredstvima obavlja se i direktna je odgovornost ovih prevoznika određena u skladu sa propisima i običajima kojima se regulišu pomenute vrste prevoza i van uticaja i odgvornosti su Organizatora.
Svi uslovi objavljeni u Programu odnose se isključivo na državljane sa putnom ispravom R. Srbije. Organizator ne snosi odgovornost i nije dužan upoznati putnike državljane drugih država na uslove (vizne, carinske, zdravstvene i dr.) koji važe za odredišnu ili tranzitnu zemlju, već je obaveza stranog državljanina da se informiše kod nadležnog konzulata i da Putnik sam potrebne uslove i isprave obezbedi blagovremeno i uredno. Putnik za putovanje u inostranstvo mora imati važeću putnu ispravu sa rokom važenja još najmanje 6 meseci od dana završetka putovanja i u roku dostaviti organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika nije ovlašćen da utvrdjuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili dalji boravak Putniku. Ukoliko Putnik za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, dužan je o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po tom osnovu.
Putnik je dužan ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr.specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd. zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr. jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po tom osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima važe posebna pravila koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome i da u slučaju eventualnih posledica sam snosi odgovornost za štetu. Putnik je dužan striktno poštovati carinske, devizne i dr. propise R. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi sam putnik. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta putnika vezano za odredbe ove tačke, primenuju se odredbe tačke 12. Opštih uslova.
Posebno se upozorava Putnik da: Prevoz prtljaga do određene težine koju određuje avio prevoznik, je besplatan. Višak prtljaga Putnik plaća prema važećim cenama prevoznika. Transport specijalnog prtljaga od aerodroma do hotela i nazad je isključiva obaveza Putnika. Na svim aerodromima se primenjuju posebna bezbedonosna pravila u vezi sa ručnim prtljagom, te preporučujemo za više informacija da se putnik informiše na aerodromu Nikola Tesla u Beogradu na telefon 011/ 209- 4444 ili web sajta: www.beg.aero . Štete i gubitak prtljaga na letovima Putnik je dužan da prijavi bez odlaganja na licu mesta nadležnoj aerodromskoj službi za izgubljeni prtljag, jer avio kompanije po pravilu odbijaju naknadu ako nije popunjen i predat formular za prijavu štete. Putnik ima obavezu da prijavi gubitak, oštećenje ili nestanak prtljaga, u toku puta, predstavniku Organizatora.
Kod prevoza autobusom putnik može poneti 1 komad prtljaga i predati ga ovlašćenom licu Organizatora.Deca do dve godine nemaju pravo na besplatan prtljag. Putnik je dužan voditi brigu o svojim stvarima unetim u prevozno sredstvo, o davanju, odnosno preuzimanju prtljaga predatog ovlašćenom licu prevoznika, odnosno unetom u smeštajni objekat. Sva svoja prava po navedenom, putnik ostvaruje direktno od prevoznika, pružaoca usluge smeštaja ili osiguranja a prema važećim međunarodnim i domaćim propisima.Prenos prtljaga od mesta parkiranja do smeštajne jedinice je obaveza putniika (prevoz će biti što je moguće bliže smeštajnom objektu). Za nestanak ili oštećenje prtljaga u transportu od parkinga do smeštajnog objekta, kao i za zaboravljene stvari u prevoznom sredstvu Organizator ne snosi odgovornost.
Osim kod namere i grube nepažnje Organizator nema nikakvu odgovornost za prtljag i skupocene predmete, koji se obično ne nose sa sobom, izuzev kada je izričito preuzeo predmete na čuvanje. Zato se Putniku ne preporučuje, da na putovanje nosi vredne predmete a u suprotnom da iste preda uredno na čuvanje ili da ih nose sa sobom.
Dužnost putnika je da vidljivo označi svoj prtljag sa ličnim podacima, i da lične dokumenta, stvari i vrednosti ne ostavlja u parkiranom prevonom sredstvu, jer Organizator ne odgovara za njihov nestanak. Preporučuje se da se dokumeta, zlato, vredne stvari, tehnički instrumenti i medikamenti nose isključivo u ručnom prtljagu.
Putnik ima obavezu da prijavi gubitak, oštećenja ili nestanak prtljaga u toku puta predstavniku Organizatora ili neposrednog izvršioca usluge.
Pre otpočinjanja putovanja, organizator može jednostrano da izmeni ugovor o organizovanju putovanja ako:1) je pravo organizatora na jednostranu izmenu ugovora predviđeno ugovorom;2) ako je izmena zanemarljiva. Ako pre ugovorenog dana otpočinjanja putovanja organizator utvrdi da je prinuđen da izmeni pojedine bitne elemente ugovora o organizovanju putovanja, kao što su cena, destinacija, prevozno sredstvo, karakteristike ili kategorija prevoza, datum, vrsta, lokacija, kategorija ili nivo komfora smeštaja ili ako organizator ne može da ispuni posebne zahteve putnika sa kojima se saglasio, organizator, odnosno posrednik je dužan da bez odlaganja obavesti putnika.Obaveštenje o izmeni uslova ugovora sadrži razuman rok u kojem je putnik dužan da obavesti organizatora, odnosno posrednika da li prihvata predložene izmene ili raskida ugovor bez plaćanja naknade za raskid kao i podatke o posledicama propuštanja roka i po potrebi, podatke o ponuđenom zamenskom putovanju, jednakog ili većeg kvaliteta i njegovoj ceni.U slučaju da putnik prihvati predložene izmene ugovora ili prihvati zamensko putovanje, organizator je dužan da zaključi novi ugovor o organizovanju putovanja i obezbedi novu garanciju putovanja. Ako izmena ugovora ili zamensko putovanje dovode do manjeg kvaliteta ili prouzrokuju dodatne troškove za putnika, organizator je dužan da putniku omogući odgovarajuće umanjenje cene. U slučaju raskida ugovora, organizator će refundirati sve uplate primljene od putnika odmah, a najkasnije u roku od 14 dana od dana raskida ugovora.
Organizator može da raskine ugovor o organizovanju putovanja i da pre otpočinjanja putovanja isplati putniku ukupno uplaćena sredstva za turističko putovanje kada je:1) broj lica prijavljenih za turističko putovanje manji od minimalnog broja predviđenog ugovorom i organizator obavesti putnika o raskidu u roku koji je određen ugovorom, koji ne može biti kraći od:(1) 20 dana pre otpočinjanja turističkog putovanja u slučaju putovanja koja traju duže od šest dana;(2) sedam dana pre otpočinjanja turističkog putovanja u slučaju putovanja koja traju između dva i šest dana;(3) 48 sati pre otpočinjanja turističkog putovanja u slučaju putovanja koja traju kraće od dva dana;2) organizator sprečen da izvrši ugovor usled neizbežnih i vanrednih okolnosti. U tom slučaju organizator je dužan da obavesti putnika o raskidu ugovora bez nepotrebnog odlaganja, a pre otpočinjanja turističkog putovanja. Organizator je dužan da putniku isplati ukupno uplaćena sredstva, bez nepotrebnog odlaganja, a najkasnije u roku od 14 dana od raskida. Organizator nije odgovoran za naknadu eventualnih troškova putnika nastalih usled raskida ugovora.
Ukoliko Putnik ometa sprovođenje putovanja usled grubog i nedoličnog ponašanja, bez obzira na izrečenu opomenu, Organizator može zahtevati nadoknadu pričinjenih eventualnih troškova.
U slučaju nastupanja vanrednih okolnisti za vreme putovanja koje se unapred nisu mogle predvideti, a koja se mogu podvesti pod višu silu (terorističkih napada, vanrednog stanja, eksplozija, zaraze, epidemije i druge bolesti, elementarne nepogode, klimatski uslovi i sl.), obe ugovorne strane imaju pravo raskinuti Ugovor, pri čemu Organizator ne preuzima nikakvu odgvornost ako Putnik odbije ponuđeni povratak obezbeđenim prevoznim sredstvom.
12.1. Pre početka putovanja: Putnik ima pravo da odustane od putovanja, o čemu je dužan pismeno izvestiti Organizatora na način, kako je zaključen Ugovor. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno po skali otkaza u odnosu na ukupnu cenu putovanja, ako Programom nije drugačije određeno, i to:
Ukoliko je po zahtevu Putnika kombinovano i ugovoreno vise pojedinačnih usluga iz ponude Organizatora (npr. let i kruzna tura itd.), naknada za storno se obračunava po pojedinačnoj usluzi i na kraju se sabira.
Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu je dužan pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to:
Organizator ima pravo naknade ukoliko Putnik otkaže putovanje:
5% (administrativni troškovi) ako se putovanje otkaže do 60 dana pre početka putovanja
15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 dana pre početka putovanja,
20 % ako se otkaže 29 do 20 dana pre početka putovanja ,
40 % ako se otkaže 19 do 15 dana pre početka putovanja,
80 % ako se otkaže 14 do 10 dana pre početka putovanja,
90 % ako se otkaže 9 do 6 dana pre početka putovanja,
100 % ako se otkaže 5 dana pre početka putovanja ili u toku putovanja.
15.4. Pojedinačne usluge i „Rezervacije na upit“: Ukoliko Putnik rezerviše ili ugovori samo jednu uslugu, Organizator nastupa samo kao posrednik tudje usluge (dalje: Posrednik usluge).
Za individualne i »rezervacije na upit« Putnik polaže na ime troškova rezervacije depozit koji ne može biti manji od 50 EUR u dinarskoj protivvrednosti po zvaničnom srednjem kursu na dan uplate. Ukoliko rezervacija bude prihvaćena od strane Putnika, depozit se uračunava u cenu usluge. Ukoliko rezervaciju Organizator ne potvdi u ugovorenom roku, depozit se u celosti vraća Putniku. Ako Putnik ne prihvati ponuđenu ili potvrđenu rezervaciju, a koja je u celosti u skladu sa zahtevima putnika, iznos depozita zadržava posrednik u celosti.
Posrednik, osim zbog svoje grube nepažnje i nemara, ne odgovara za nedostatke, materijalna i telesna oštećenja kod individualnih turističkih usluga po zahtevu putnika, za koje je on samo posrednik između Putnika i neposrednih pružaoca usluga (npr. pojedinačna usluga smeštaja, prevoza, ulaznice za sportske manifestacije, izlete, rent-a car i dr.). Dobijanjem dokaza o ugovorenoj pojedinačnoj usluzi stupaju na snagu ugovorni odnosi isključivo izmedju Putnika i svakog pojedinačnog pružaoca usluge.
Organizator može Pogramom ili Posebnim uslovima putovanja predvideti drugačije odredbe u odnosu na ove Opšte uslove, zbog posebnih uslova i pravila neposrednim pružaoci usluga, kao i za putovanja sa posebnim sadržajima (povodom održavanja sportskih, kongresnih i sličnih međunarodnih manifestacija i posebnim vidovima turizma – đački, lov i ribolov, ekstremni sportovi i dr.) i koji čine sastavni deo takvih Ugovora.
Putnik i Organizator saglasno ugovaraju nadležnost Arbitražnog suda YUTA, Beograd, Kondina 14 za rešavanje međusobnih sporova, uz primenu ovih Opštih uslova, kao i Opštih uslova putovanja YUTA i propisa R. Srbije. Ugovaranjem nadležnosti Arbitražnog suda YUTA, ne uskraćuju se prаvа Putnika dа pokrene određeni postupаk ili dа upotrebi određeno prаvno sredstvo zа zаštitu svojih prаvа, na način predviđen propisima R. Srbije. Putnik može pokrenuti postupak radi vansudskog rešavanja potrošačkog spora pred nadležni telom samo ako je predhodno izjavio reklamaciju ili prigovor Organizatoru koji je obavezan da učestvuje u postupku vansudskog rešavanja potrošačkih sporova pred telom.Organizator je dužan da na prodajnom mestu vidno i jasno istakne obaveštenje da je po zakonu obavezan da učestvuje u postupku vansudskog rešavanja potrošačkih sporova.Vansudsko rešavanje potrošačkog spora putnik može da pokrene pred telom sa liste Ministarstva mtt.gov.rs/tekst/2306/zastita-potrosaca.php.
UZ OVAJ PROGRAM VAŽE OPŠTI USLOVI ORGANIZOVANJA PUTOVANJA AGENCIJE ELNOS TOURS
OTP 179/2021, od 19.11.2021., važeća do 19.11.2027. godine kategorije A – APR Republike Srbije.
Ovi Opšti uslovi važe od 14.11.2024.god. kada prestaju da važe Opšti uslovi putovanja od 06.06.2024.godine.
Jovana Pijetlović, direktor
Sadržaji u apartmanu:
Девора Турс ДОО Чачак
Матични број 22028553
ПИБ 114474598
Тамара Пешић 066418281, власник
Радно време:
Радним данима 8-16ч
Оставите мејл и будите у току са новостима из Девора Турса.
НАПОМЕНА: Сајт је информативног карактера. Иако настојимо да га редовно ажурирамо, постоји могућност разликовања информација од тренутно важећих. Званични су само штампани програми путовања са ценовником, који су саставни део уговора о путовању и стоје Вам на располагању у нашој агенцији. Молимо Вас да све информације проверите директно у агенцији путем телефона, е-мејла или лично. Хвала на разумевању. ТУРИСТИЧКА АГЕНЦИЈА ОРГАНИЗАТОР ЛИЦЕНЦА ОТП 35/2024 КАТЕГОРИЈА A Тамара Пешић ПР Туристичка агенција Деворатурс Чачак/АДРЕСА: Цара Душана 11, Чачак/ТЕЛЕФОН: 032/323182/Е-МAIL: devoratours@gmail.com MAТИЧНИ БРОЈ: 22028553/ТЕКУЋИ РАЧУН: 160600000206142606 ЛИЦЕ ЗАДУЖЕНО ЗА ПРИЈЕМ РЕКЛАМАЦИЈЕ: Тамара Пешић, телефон 066418281, email: devoratours@gmail.com